2017/7/19

『生活英語』🇬🇧日常生活單字 Daily English

夏天要來臨了~那就來隻『ice lolly 冰棒』吧!



前陣子朋友來英國玩,跟我分享她在旅行中,看到一些英式用法,覺得很有趣,跟美語不太一樣。可能是因為我已經比較習慣了,所以感受沒有像剛來時候,那麼深~😜

不過這篇不是要比較美語跟英語用法的不同,單純只是要分享一些日常生活中會看到的單字/用法喲~✌️


走在路上常常會看到建築物旁邊插著『to let』的牌子,
表示房子要『出租』;如果要賣,就會看到『for sale』;
已經賣出,會用『sold』表示。
🌀letting agency/agent (n.)房屋仲介
🌀enquiry (n.) :打聽、詢問,是英式用法;美式用法為:『inquiry



sanitary napkin (n.)』:衛生棉 
在英國,或者其他歐洲國家,
上完廁所都是把衛生紙直接沖馬桶丟棄;
不過女生使用的衛生棉不能丟馬桶,你會在廁所看到
sanitary bag』,請將衛生棉、衛生棉條,整理好,
放在這個袋子裡唷~😉
🌀sanitary (adj.)』: 衛生的;經期期間使用的;『napkin (n.)』: 餐巾紙
🌀 衛生棉也可以稱為『sanitary towel』,或者是『sanitary pad』;棉條則是『tampon
🌀 衛生護墊為:『panty liner



tower block (n.) 』高樓建築 🏢
前陣子倫敦的Grenfell大火,
是我第一次看到『tower block』這個用法,
之前學的是美式用法『high-rise (n.)』。
而這幾天又從相關新聞報導,學到『cladding (n.) 包覆層』、『combustibel (adj.)易燃的』,還有發現倫敦有許多這樣高樓建築沒有通過防火測試:『fail the fire safety tests』。



duvet (n.) 』棉被
duvet比較偏向指裡面塞了羽絨(down),
或是化學纖維(fiber)之類的厚被子;
而quilt則是指中間夾棉、較薄的被子,外面常有繡花,
或是可愛的圖案唷~



在英國冰棒是『ice lolly (n.)』,簡稱『lolly
之前學的『popsicle』是美式用法。
話說,外國人的基因是不是比較耐寒啊?🤔 雖然出著太陽,但氣溫大概只有18-20度,就能看到街上許多人人手一支冰棒,或是冰淇淋。而且只要出太陽,就是穿短袖的好日子,不管(regardless of)氣溫是多少。



tongs (n.)』夾具(要用複數唷!)
曾經看過熟食麵包區有人很隨性的用手摸了第一個麵包,
不知是不是麵包摸起來手感不好,😵
於是又摸了另一個。沒多久之後,就看到牌子請大家使用夾子了~
🌀 自助餐用的夾具稱為:『serving tongs』,烤肉的夾子為『BBQ tongs』,而廚房夾食物的通稱:『food tongs』。反正要夾什麼的,規則大概是直接在前面加上那個字就可以了~
🌀 從這個字延伸的另外一個字為『curling tongs』電捲棒;『curl (v.)』使...捲曲、彎曲



buttery (n.) 』大學/學院裡的學生餐廳;提供餐點的地方。

在溫布頓看球賽時,看到buttery標示的地方有裁判正在用餐,這也是我第一次見到buttery有這樣的涵義,很有趣!🤔
🌀buttery (adj.)』為『塗有奶油的』,從『butter』奶油延伸而來。
🌀official (n.)』為『官方人員』。



這些是參加活動時,常被禁止不能攜帶入場的東西;
挑幾個有趣的來學學吧~
看圖示其實就很清楚了🤓
從第一橫排開始:
① 『flask (n.)』這裡指的是保溫瓶;這是英式用法。美式用的『Thermos
② 『flare (n.)』信號彈;閃光信號燈 
③ 『ambush marketing (n.)』埋伏行銷;不支付主辦單位費用,而採用旁敲側擊方式銷售品牌
④  『rattle (n.)』手搖鈴;『Klaxons (n.)』鳴笛,就是看棒球有人會按著一直叭叭叫的那個。



tinned (adj.) 』罐裝的,是英式用法。
不過我在大多數的超市看到比較常用『canned』。



dispense (v.) 』配(藥)、開(藥)💊是英式用法;
『開藥、配藥』也可以用『prescribe (v.)』。
有趣的是,標示綠色底線的『chemist』在這裡為『藥劑師』,
常見藥劑師英文為『pharmacist』。
🌀prescribe (v.)』的名詞為『prescription (n.)』:『處方、藥方;醫生開的藥』
🌀chemist (n.)』也是化學家;『chemistry (n.)』化學
🌀  藥局『pharmacy (n.)』;這裡的超市、或是藥妝店像是Boots/Superdrug,大部分都設有藥局。


英國的一樓稱為『ground floor
二樓為『1st floor』,以此類推。

薑先生第一天到英國,在飯店check in完了之後,櫃檯人員跟他說他的房間在1st floor。聽到1st floor腦中直覺翻譯成中文,就是『一樓』;心裡正想著:『真好!這重達50多公斤的行李,總算不用再搬上搬下了。』然而當他走到一半時,櫃檯人員就叫住他,說:『The first floor is upstairs. 』此時,他才突然回想起來英國的1st floor其實是台灣的二樓。🤣 


哇~目前單字篇有三篇了!會繼續收集更多的單字,和大家分享~✌️





延伸閱讀:『英式用法』日常生活用語🇬🇧 Say as the Brits Say
延伸閱讀:『英式用法』日常用法英🇬🇧美🇺🇸大不同
延伸閱讀:『生活英語』🇬🇧 薑英文生活單字又來囉~



🙋 快來幫 "在英國的台製薑餅人" 臉書按個讚吧





薑英文 ∞ 溫習時間
ice lolly (n.)
popsicle (n.)
冰棒
let (v.)
letting agent (n.)
出租
房屋仲介
sanitary napkin (n.)
衛生棉
tower block (n.)
high rise (n.)
高樓建築
duvet (n.)
羽絨被;厚被子
tongs (n.)
夾子
buttery (n.)
(大學)提供餐點地方
flask (n.)
thermos (n.)
保溫瓶
flare (n.)
信號彈
tinned (adj.) /canned
罐裝的
dispense (v.)
開、配藥
prescribe (v.)

chemist (n.)
pharmacist (n.)
藥劑師



2 則留言:

  1. 看您的文章學習英文單字很有幫助,讓剛到英國生活的我獲益良多噢! 謝謝您的分享

    回覆刪除
    回覆
    1. 很開心可以幫助你學習英文單字,而我也更有動力寫下去了呢~😉 祝福我們在英國的生活順利!

      刪除